RAQAMLI IQTISODIYOT TERMINLARINI O'ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHNING ZAMONAVIY YONDASHUVLARI
Keywords:
raqamli iqtisodiyot, terminologiya, tarjima, blockchain, fintech, cryptocurrency, digital assets, o'zlashma, kalkalashtirish, transkripsiya.Abstract
Ushbu maqolada raqamli iqtisodiyot sohasidagi inglizcha terminlarni — xususan, "blockchain", "fintech", "digital assets" va "cryptocurrency" tushunchalarini — o'zbek tiliga tarjima qilishning zamonaviy ilmiy yondashuvlari tahlil etiladi. Terminlarning lingvistik tabiatiga ko'ra transkripsiya, transliteratsiya, semantik o'zlashma va kalkalash usullari qiyosiy o'rganiladi. Milliy terminologiya standartlashuvida tarjimonlar, tilshunoslar va IT mutaxassislari hamkorligi muhimligi asoslanadi.
References
1. Wüster, E. (1968). The Machine Tool. London: Technical Press.
2. Cabré, M. T. (1999). Terminology: Theory, Methods and Applications. Amsterdam: John Benjamins.
3. Sager, J. C. (1990). A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam: John Benjamins.
4. Mahmudov, N. (2015). O'zbek terminologiyasi: nazariya va amaliyot. Toshkent: Fan.
5. Schäffner, C., Bassnett, S. (2019). Translation and Professional Communication. London: Routledge.
6. Pym, A. (2010). Exploring Translation Theories. London: Routledge.
7. O'zbekiston Respublikasining "Raqamli aktivlar to'g'risida"gi Qonuni. 2022 yil 28 aprel. Toshkent: O'zbekiston Respublikasi Qonun hujjatlari ma'lumotlar bazasi.
8. Terminologiya komissiyasi (2023). Axborot texnologiyalari sohasidagi tavsiya etilgan o'zbek terminlari ro'yxati. Toshkent: O'zR Prezidenti Administratsiyasi.
9. Hojiyev, A. (2002). O'zbek tilining izohli lug'ati. Toshkent: O'zbekiston milliy ensiklopediyasi.
10. Abduraxmonov, G'. (2010). Hozirgi o'zbek adabiy tili. Toshkent: O'qituvchi.